به گزارش اکو رسانه ، به نقل از سرویس ادبیات خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) – علی شروقی: در روزگاری که، به تعبیر محمود حدادی، در ایران با برهوتی در زمینۀ دسترسی به کتابهای آلمانیِ زبان اصلی مواجهیم و حلقههای ارتباط فرهنگی یکییکی گسستهاند، مترجمی که دوران دانشجوییاش را در